Женя (jenya444) wrote,
Женя
jenya444

Categories:

Вдали Италии своей

Овидий был сослан в город Томы (Румыния), что на берегу Черного моря. Отсюда он писал римским друзьям "Понтийские письма" (или "Письма с Понта" - Ex Ponto). Сообщал им, наверное, что Понт шумит за черной изгородью пиний.

В письме к Руфинусу есть такие строки (с отсылкой к Гомеру):

No one doubts Ulysses’ worldly wisdom, but even he prayed
that he might see the smoke of his ancestral hearth again.
Our native soil draws all of us, by I know not
what sweetness, and never allows us to forget.


В сети есть отрывок из перевода на русский: ...родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе... Нашел еще такие строки (перевод Парина):

Вне сомнений, Улисс был разумен, но даже Улисса
Стало с чужбины тянуть к дыму родных очагов.

Но полный перевод этого письма я найти не смог. Тут - этого стиха нет. Может кто подскажет, где поискать?

P.S. И дым отечества нам сладок и приятен
Subscribe

  • Дачное

    Весь день моросит дождь, и ты лежишь на кровати и читаешь "Необыкновенные приключения экспедиции Барсака".

  • Старый пост о главном

    Живой журнал присылает мне по емейлу ссылки на мои же старые посты. Ну чтобы я лучше помнил своё творчество, перечитывал и восхищался. Сегодня пришёл…

  • Каждый пишет, что он слышит

    Розетт Ламонт: " Иосиф Бродский: поэт в аудитории" «Ты пишешь стихотворение, чтобы понять, что ты думаешь. Ты говоришь, чтобы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments