June 13th, 2014

osen'

пять один

Первый ответный гол Голландии, конечно, красив и ван Перси хорош. Но Роббен просто велик.

osen'

(no subject)

Помните замечательное слово-феномен myotahapea ? Оказывается, оно есть и на немецком. Выяснилось это из е-мейла, присланного дочке из чикагского университета. Они прислали ей темы вступительных сочинений. Одна из тем была такой:

In French, there is no difference between "conscience" and "consciousness". In Japanese, there is a word that specifically refers to the splittable wooden chopsticks you get at restaurants. The German word “fremdschämen” encapsulates the feeling you get when you’re embarrassed on behalf of someone else. All of these require explanation in order to properly communicate their meaning, and are, to varying degrees, untranslatable. Choose a word, tell us what it means, and then explain why it cannot (or should not) be translated from its original language.

Так что, если вас попросят перевести слово myotahapea на немецкий, смело пишите fremdschämen.