In French, there is no difference between "conscience" and "consciousness". In Japanese, there is a word that specifically refers to the splittable wooden chopsticks you get at restaurants. The German word “fremdschämen” encapsulates the feeling you get when you’re embarrassed on behalf of someone else. All of these require explanation in order to properly communicate their meaning, and are, to varying degrees, untranslatable. Choose a word, tell us what it means, and then explain why it cannot (or should not) be translated from its original language.
Так что, если вас попросят перевести слово myotahapea на немецкий, смело пишите fremdschämen.