Женя (jenya444) wrote,
Женя
jenya444

Categories:

Из английской поэзии


Как переводы, так и стилизации - часто совершенно замечательны. Вот, например, Бродский - из "старых английских песен":

Я вышла замуж в январе.
Толпились гости во дворе,
и долго колокол гудел
в той церкви на горе.

От алтаря, из-под венца,
видна дорога в два конца.
Я посылаю взгляд свой вдаль,
и не вернуть гонца.

Церковный колокол гудит.
Жених мой на меня глядит.
И столько свечь для нас двоих!
И я считаю их.

Или детские стихи (придуманные переводы еще смешнее):

Пудинг (Андрей Усачев)

Англичане любят
Есть на ужин пудинг,
Потому что пудинг –
Очень вкусный блюдинг.
Тот, кто любит пудинг
И часто ходит в гостинг,
Не бывает худинг,
А бывает толстинг!

МИСТЕР КВАКЛИ И МИСТЕР КРЯКЛИ (Вадим Левин)
(история загадочная но не слишком длинная)

Мистер Квакли, эсквайр*,
Проживал за сараем.
Он в кадушке обедал и спал.
Мистер Крякли, эсквайр**,
Погулял за сараем,
И с тех пор мистер Квакли пропал.

* Эсквайр — английское слово (Примеч. переводчика).
** Эсквайр — английское слово (Примеч. переводчика).
 


Ну и конечно переводы Маршака:

В гостях у королевы

  -- Где ты была сегодня киска?
  -- У королевы английской.
  -- Что ты видала при дворе?
  -- Видала мышку на ковре.

Оригинал:

Pussy-cat, pussy-cat, 
Where have you been? 
I've been to London 
To look at the Queen. 
Pussy-cat, pussy-cat, 
What did you there? 
I frightened a little mouse 
Under her chair.

Или мое любимое - про перчатки (вот тут оригинал):

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

- Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

Много чего интересного и неожиданного можно найти здесь
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_nursery_rhymes_in_English

А какие (известные на русском) стихи из английской поэзии вы любите?

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments