Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

osen'

Отпускное 5

Река Ниагара проходит через американский город Ниагарский Водопад (Niagara Falls) и стремительно падает двумя водопадами (ниагарскими). Но мы живём не для радости, а для совести. Поэтому, оставив глазение на водопады туристам-сибаритам, мы отправились на достаточно долгий маршрут вдоль реки. Река протекает по ущелью, и часть маршрута идёт вдоль берега низом, а часть верхом. Река бурнейшая, дно скалистое, так что хорошо, что мы шли пешком, а не сплавлялись на байдарке - разнесло бы в щепки.

IMG_1895

Collapse )
osen'

Грибное

Коротенько о главном. Во-первых, я сделал апдейт к предыдущему посту, теперь там есть ответ на загадку. Во-вторых, из предпредыдущего поста могло сложиться превратное представление о наших с Ю.А. грибных способностях. Вот, скажем, сегодня было найдено два больших красивых подосиновика.

grib1

Найти подосиновик это запоминающееся переживание, уже описанное в этом журнале. Помню подосиновики, найденные в августе прошлым летом у водопада на границе Мичигана и Висконсина и в июле позапрошлым летом у озера Верхнее (был ещё подосиновик 2010 года). Или давний подосиновик, найденный у Липнеского водохранилища в Чехии в 2002-м.
osen'

Отпускное 3

Наше поступательное продвижение на восток остановилось в городке Ellicottville, расположенном между городом Баффало на севере и национальным парком Аллегейни на юге. Мы сняли домик в местном горнолыжном курорте, летом такие домики гораздо дешевле, а виды красивые. Несколько напоминает Дымчатые горы, особенно, когда дождь зарядил на весь день.

IMG_5302

Collapse )
osen'

Отпускное 2

По плану сегодня был байдарочный день. Место было найдено, байдарки заказаны, и мы были уже в получасе езды от цели, когда оказалось, что река почти вышла из берегов, деревья смыло, на реке заторы, и в ближайшую неделю о сплаве нечего и думать. На такой случай у меня в запасе есть цитата из Конан Дойля. Когда Шерлок Холмс и доктор Ватсон хотели поймать Мориарти, они убегали от него на поезде (логично). Для того, чтобы замести следы, Холмс сказал Ватсону, что они выходят прямо сейчас, хотя багаж был отправлен на конечную станцию. И тут Ватсон пишет примерно так: "поскольку я был опытным путешественником, я не огорчился потере багажа".

Раз уж Ватсон не огорчился, мы и подавно не огорчились. И нашли пункт проката байдарок на большом озере, мимо которого как раз проезжали. Название этого озера вы запомните легко: Chautauqua (как говорили персонажы оперетты "Весёлая вдова", "какие у этих французов странные фамилии, правда, Богданович?"). Это слово на исчезнувшем языке Эри; возможно оно означает "то место, откуда берётся рыба".

Collapse )
osen'

пьянка с капитаном финского рудовоза

Об этом случае говорили в редакции недели две. 3атем отличился мой коллега Буш. Взял интервью у капитана торгового судна ФРГ. Это было в канун годовщины октябрьской революции. Капитан у Буша прославляет советскую власть. Выяснилось, что он беглый эстонец. Рванул летом шестьдесят девятого года на байдарке в Финляндию. Оттуда — в Швецию. И так далее. Буш выдумал это интервью от начала до конца. Случай имел резонанс, и меня забыли.

Сергей Довлатов, Компромисс седьмой.

Буш отдал статью машинисткам. Называлась она длинно и красиво: «Я вернусь, чтобы снова отведать ржаного хлеба!»
Статья начиналась так:
«Капитана Пауля Руди я застал в машинном отделении. Торговое судно «Эдельвейс» готовится к отплытию. Изношенные механизмы требуют дополнительной проверки.
— Босса интересует только прибыль, - жалуется капитан. — Двадцать раз я советовал ему заменить цилиндры. Того и гляди лопнут прямо в открытом море. Сам-то босс путешествует на яхте. А мы тут загораем, как черти в преисподней...»
Конец был такой:
«Капитан вытер мозолистые руки паклей. Борода его лоснилась от мазута. Глиняная трубка оттягивала квадратную челюсть. Он подмигнул мне и сказал:
— Запомни, парень! Свобода — как воздух. Ты дышишь свободой и не замечаешь ее... Советским людям этого не понять. Ведь они родились свободными, как птицы. А меня поймет только рыба, выброшенная на берег... И потому — я вернусь! Я вернусь, чтобы снова отведать ржаного хлеба! Душистого хлеба свободы, равенства и братства!..»
— Неплохо, — сказал редактор, — живо, убедительно. Единственное, что меня смущает... Он действительно говорил нечто подобное?
Буш удивился:
— А что еще он мог сказать?
— Впрочем, да, конечно, — отступил редактор...

<...>


Collapse )
osen&#39;

намёк

Кроме "балды" и "контакта" в процессе прогулок по маршрутам мы играем в намекуши/ассоциации. Правила игры следующие: играют несколько пар (минимум две). Один человек загадывает слово и сообщает его другим (не всем) так, чтобы один из каждой пары знал загаданное слово, а другой - нет. Далее знающие слово по очереди намекают его своему напарнику, и побеждает пара, угадавшая раньше других. Загадывать можно только существительные (им. нарицательные), намекают тоже только существительными (как им. нарицательными, так и им. собственными). Перед тем, как намекнуть новым словом, можно бегло охарактеризовать ("да" или "нет", в смысле подходит или не подходит) все прозвучавшие ранее в этом туре слова.

Не так часто, но случаются одноходовки, когда до второй пары дело не доходит. Вот примеры разных одноходовок из игры с детьми 2010 года:
(намёк) Ленский - (ответ) дуэль
(намёк) Тесто - (ответ) дрожжи
(намёк) Безобразник - (ответ) хулиган

Сегодня мы гуляли в лесу Ludington State Park, это замечательное место, с одной стороны которого дюны озера Мичиган, а с другой - внутреннее озеро. Мы с Ю.А. играли в паре против детей. Перед решающим туром выигрывали 4:3, и Т. загадала (и сообщила мне) слово "танго". Я намекнул, и Ю.А. немедленно угадала (одноходовка). Как бы Вы намекнули? Тех, кто хочет придумать намёк, просим приглушить звуки телевизоров, а остальным сообщаем (мой намёк под катом).

Collapse )
osen&#39;

великий, могучий, правдивый и свободный

Меня спросили на иврите:
— Вы на иврите говорите?
А я в ответ на чистом идиш:
— Ты чё, в натуре, сам не видишь?!


После приветственного "Шалом" со мной перешли на русский: официантка в рыбном ресторане на севере, группа на маршруте на Голанах, продавщица в аптеке в Кирьят Шмоне, не нашедшая для Ю.А. мазей фирмы "Ахава", продавщица билетов в национальном парке Бейт Шеарим (там некрополь первого-третьего веков н.э.), смотрительница в Музее Израиля. Дяденька сторож в Бейт Шеарим сказал нам (по-русски), что парк закрывается в пять вечера, но если мы хотим ещё погулять, то надо запарковаться за шлагбаумом и пройти назад пешком. Туристка в аэропорту (на русском) просила меня поговорить по телефону с таксистом, чтобы договориться о месте встрече (где он её подберёт), я начал было на иврите, но таксиста неожиданно звали Евгений.

Впрочем, это дело не новое. В музее я видел стихи Шнеера Залмена Рубашова посвящённые поэтессе Рахель Блювштейн (https://jenya444.livejournal.com/126492.html) на её отъезд из Одессы в Палестину на корабле "Руслан", те стихи тоже написаны на русском, а Рубашов в Палестине стал Залманом Шазаром и впоследствии президентом Израиля.

Collapse )
osen&#39;

Унесённые ветром

В самом начале сентября 1864 года Скарлетт О'Хара бежала из оставляемой южанами Атланты. После неожиданного ухода Ретта Батлера она осталась за главную в компании, имея на руках почти умирающую Мелани после родов, её грудного ребёнка, собственного двухлетнего сына и инфатильную девочку-помощницу. Война продолжалась до весны 1865 года, и 20 марта 1865 года из осаждённого Ричмонда бежала ещё одна группа литературных персонажей (вы наверняка скажете, кто они), кстати, может и зря, потому что Ричмонд пал третьего апреля.

Это я уже несколько месяцев слушаю в машине "Унесённых ветром", получаю большое удовольствие. Но книжка совершенно огромная, не прослушал и полутора дисков из четырёх. Описывается жизнь, которая была и кончилась, и приятно, что кто-то смог описать её с любовью. Два наблюдения после первой четверти книжки (до бегства из Атланты). Сын Скарлетт практически не упоминается, кто им занимается, кто с ним играет - непонятно. Как будто его нет. Ну и у Ретта Батлера есть некие черты дьявола, ни одно происшествие, ни одно значимое событие в жизни Атланты не проходит без его участия или косвенного влияния. Как и подобает дьяволу, он с уважением относится к ангелу - Мелани.
osen&#39;

Судя по фотографиям из Израиля

снег в Иерусалиме выглядит примерно как на картине Монтезина, подборки которого можно найти в журнале lilac2012. Некая слякоть. Мы в свою очередь на днях расчистили дорожку к почтовому ящику в три приёма, снегу навалило на несколько сяку. Кстати, если бы эта работа была написана в 1875 году, она стоила бы сейчас миллион или два. Но картина написана лет на пятьдесят позже и стоит раз в пятьдесят меньше.



Вот народ жалуется на современное искусство, где картина идёт вместе с табличкой, на которой написано, что хотел сказать автор; это часть произведения и существенно влияет на цену. А тут к картине прилагается табличка с примерным годом написания, не такая уж большая разница.
osen&#39;

Одна из самых красивых улиц в мире

А на Тамбовщине сейчас, поди, июнь… Малиновки поют… Выйдешь, бывало, на дальний плес…

С. Довлатов

Автор не описывает действительность, он её выдумывает. Он пытается встроить существующую реальность в некий контекст своих эмоций и переживаний. Не то Антон Носик, не то Аркан Карив писали как-то, что пытались погулять по Венеции, используя творчество Бродского в качестве путеводителя, и как они регулярно попадали не туда, вроде улица есть, а направо (как сказано) не свернёшь, вроде церковь есть, но катеров с площади не видно. Но кому нужны эти детали, когда в памяти поют малиновки. Из Лосева:

Строя свои города, Иосиф сознательно отдавал предпочтение идеализирующему воображению перед памятью. По поводу своего стихотворения "На виа Джулиа" он говорил, что римская виа Джулиа: «Одна из самых красивых улиц в мире. Идёт… вдоль Тибра, за палаццо Фарнезе. Но речь не столько об улице, сколько об одной девице… Как-то я ждал её вечером, а она шла по виа Джулиа под арками, с которых свисает плющ, и её было видно издалека, это было замечательное зрелище. Длинная улица – в этом нечто от родного города, и от Нью-Йорка…» Красавица приближается из перспективы увитых плющом арок по виа Джулиа, которая существует только в идеальном городе-кристалле с гранями отблескивающими то Римом, то Петербургом, то Нью-Йорком. На настоящей виа Джулиа всего одна арка – она соединяет крыло дворца Фарнезе и церковь Св. Марии напротив. Далее тянется действительно довольно длинная, узкая и скучноватая улица.

Дело не только в улице, в полной версии комментария (из собрания Вайля) мы узнаём и про девицу:

Но речь не столько об улице, сколько об одной девице, которая работала тогда, в 85-м, кажется, году, на Юнайтед Пресс Интернейшнл, или что-то в этом роде - Теодора. Американка с византийским именем. Если уж человек не еврей, то зачем же сразу так? Очень была хороша собой, и мне казалась отчасти похожей на М. Б. Как-то я ждал ее вечером, а она шла по Виа Джулиа, под арками, с которых свисает плющ, и ее было видно издалека, это было замечательное зрелище.

Стихотворение написано в 1987, а девицы по-прежнему оцениваются по степени схожести с М.Б. Под настроение можно не только улицу, весь мир можно изменить.

На виа Джулиа
Collapse )